Tuesday, June 26, 2012

Beware of the dog. Euro 2012

Traductions ha vuelto después de un merecido descanso. Me sentí presionado por la responsabilidad social de venir a rescatar a mis queridos lectores del infierno que ha representado el "Festival de Horribles Pronunciaciones" que se han encargado de montar los narradores y comentaristas en las transmisiones de la Euro 2012; por supuesto que el Perro Bermúdez es la principal atracción de este burdo espectáculo, pero vaya que cuenta con séquitos valiosos que han engalanado su acto de manera sobresaliente.

Disculpen la tardanza pero al menos aquí estamos para asegurarnos que en las semifinales todos los nombres serán correctamente pronunciados.

Podríamos pensar que con la selección española no tendríamos ningún inconveniente ¿cierto? pues ni ésa se queda exenta por la presencia del afamado nueve mentiroso Francesc Fábregas mejor conocido como Cesc... no entiendo la necesidad de inventar aquí, sólo hay que leer bien: es Cesc no CHesc.


Pero bueno, así pasamos al conjunto luso que tampoco representa mucha dificultad, es prácticamente igual pero como dato irrelevante, ustedes sabían que Nani se llama Luís Carlos Almeida da Cunha... 

Nos trasladamos hasta Italia y mi corrección favorita para el señor Bermúdez: Chiellini, creo que la mayoría sabemos que se dice Kielini pero bueno el Perro se empeño en llamarlo Shiellini durante toda una transmisión... y sus compañeros empeñados con Di Natali, ahí dice atrás de su playera Di NatalE. Tampoco se llaman DiamantiNI ni Danielle DA Rossi, ¡sólo hay que leer bien!

En fin, ahora sí llegamos a la parte buena, Alemania. La mayoría de los nombre son complicados por lo que les pongo tal cual una lista de errores comunes con los jugadores teutones:
-Manuel Neuer = Manuel Nóia
-Bastian Schweinsteiger = Bástian Sváinstaiga
-Mesut Özil = Mésut Ótsil 
-Thomas Müller = Tómas Múla (Y no MIUler como la mayoría dicen)
-Per Mertesacker = Pía Mértesaka (Éste era complicado)

Y claro que no pueden faltar las tres joyas juveniles que sorprendieron al mundo en últimos meses, no sólo por su buen fútbol sino también por sus complicados apellidos:
-André Schürrle = André Shúrle (Aunque sin pronunciar tan fuerte la E de al final)
-Mario Götze = Mario Goetse (La Ö se oye parecido a una combinación entre O y E)
-Marco Reus = Marco Róis

*Las Rs se pronuncian como una G con un sonido desde la garganta, pero tampoco soy tan exigente.

De esta manera estamos listos para charlar sobre uno de los mejores torneos del mundo, se fue tristemente mi favorito Francia por lo que ahora solo quiero buen espectáculo, aunque no niego una ligera inclinación hacia la sorpresa de Portugal y la rabia de muchísima gente que detestaría ver a CR7 con una enorme sonrisa levantando la copa en dirección a Rosario.