Friday, August 17, 2012

Baby Ruth: la barra de chocolate



Un día como ayer 16 de agosto, pero de 1948 uno de los jugadores de baseball más reconocidos de todos los tiempos falleció en Nueva York tras 53 años de vida a causa de una neumonía provocada por un tumor en su boca y nariz que se esparció a todo el sistema respiratorio.

64 años después de su muerte, mucha gente sigue recordando a uno de los mejores peloteros en la historia como el gran "Baby" Ruth... digo está bien que se le conocía como el Bambino pero la traducción de esta palabra en italiano (niño) debería ser Kid Ruth o Boy Ruth, no Bebé Ruth.

La correcta pronunciación de Babe es sin la I de al final que algunas personas suelen agregar (Beibi) La E de al final no se enuncia por lo que se debe escuchar leyendo en español algo así como "Beib". Aa y la TH de Ruth se pronuncia como D: "Rud".

O quizás la gente que lo llama Baby en vez de Babe no se refiere al mítico bateador de los Yankees sino a esta polémica barra de chocolate:

De hecho este producto tuvo problemas legales por el parecido fonético con Babe Ruth, sin embargo la empresa creadora, Curtiss Candy Company, argumentó que el nombre proviene de la hija del expresidente Grover Cleveland: Ruth Cleveland y no del jugador de los Yankees. Lo curioso es que el chocolate salió en 1921 justo cuando la fama del beisbolista estaba en su apogeo. Ya en épocas más modernas la barra de dulce finalmente se convirtió en uno de los patrocinadores oficiales de la MLB.

Así es que si tú lo llamabas Baby en vez de Babe Ruth no te sientas ofendido, no es personal, para eso está Traductions.