Wednesday, July 31, 2013

She Martinoli

Pocas veces estoy de acuerdo con los exquisitos comentarios del señor Christian Martinoli, pero el domingo fue la excepción, ya que como yo, él estaba muy feliz de que hubiese terminado la siempre memorable Copa Oro.
Si hay alguien a quién agradecer porque no tuvimos que seguir con la delicia de fútbol exhibida en el torneo hasta los tiempos extras, es al autor del único gol en la final: Brek Shea... afortunadamente el payaso ya antes mencionado encargado de la narración del partido y su sideshow García también nos dieron material para Traductions.
Shea es un nombre gaélico cuyo significado es parecido al halcón; de los personajes más famosos en portarlo son John O'Shea, O'Shea Jackson (mejor conocido como Ice Cube), George Beverly Shea o William Shea (quien dio el nombre al antiguo estadio de los NY Mets).
Sin excepción alguna la pronunciación se debe de escuchar "Shei" no "Shi"como lo hacían los aztecos, she es un pronombre personal y nada más, o no sé, quizás Luis García quería cambiarle el género para por primera vez tener el deseo de casarse con alguien del sexo opuesto...

1 comment: